Facciamo 4 chiacchiere


Mi chiamo Beatrice e odio scrivere le bio.

Quello che amo fare invece è tradurre, leggere, scrivere articoli, racconti e immaginare mondi e storie a metà tra la fantasia e la preveggenza. Traduco e revisiono da anni narrativa e saggistica di vario genere, ma nel mio cuore occupano un posto speciale i fantasy, la fantascienza, gli YA e tutte quelle storie che indagano il presente e il futuro degli uomini, delle donne e della Terra.

Leggo molto in lingua originale e spesso capita che un libro mi piaccia tanto da desiderare che lo leggano tutti. In questi casi, porto avanti un piccolo lavoro di scouting e, qualora i diritti del testo siano ancora liberi, corro a presentare una proposta di traduzione alle case editrici che trovo in linea con l'argomento.

Mi sono laureata in Scienze delle mediazione linguistica con una tesi sulle Strategie di traduzione dei titoli delle opere letterarie fiction e in seguito ho frequentato diversi corsi di perfezionamento sulla traduzione letteraria, studiando con stimatissimi colleghi e colleghe come Sara Reggiani, Gaja Cenciarelli, Gioia Guerzoni e Luca Briasco.

Vivo nelle campagne del basso Lazio, in un punto strategico tra Roma e Napoli, con la montagna alle spalle e il mare negli occhi e una famiglia che al momento conta tre umani, quattro gatti, un asinello e cinque orchidee.